|
ガストショップからドラマCDExtraとクレアCDが届きましたv
次は密林がんばれ。 現在ハーヴェスターシャを訳してみています。 とはいえ、そのまま書き出してヒュムノサーバにつっこんでるだけですが。 自分用だし大まかな意味が分かればまあいいかなと。 自分も訳したいけど、パソコンにヒュムノス入力するの面倒だ! という方はアルファベット文をお送りサービスしますよー ただしCDを購入された方(注文してるけど届かない方)限定で。 最初の4行はオリジナルの謳う丘と同じヒュムノスですね。 次の4行は…わからない単語の続出([4]〜[0]のとこ) 「Ma num ra 0x vvi」は文法説明に載ってましたが、 dera,deri,da,kyuase,syera,ri,ru,don,turuと不明単語の嵐。 暗号ではないのかもしれないが、やはり疑わしい。 そして「Xa Zatyy wn itt sss」は相変わらず意味不明。 他は特に問題なし。 HarvestasyaとMyuが不明単語でしたが、 これは巫女と少年の名前(又は識別のできる呼称・固有名詞)と思われる。 |
|
|
|
とりあえず今夜の様子。
RAKA3回聴いて、インポート作業して、アニメ見て過ごしました。 あとさぽているをまたもやボディチェンジ。明日の昼には変わるかと。 明日はガストショップと密林が来るまで家に居座ろうと思います。 今回のアルバム大満足ですv 無国籍ヒーリングファンタジアという煽りは何ソレですが、 あながち間違いでもないかなあと。 ワールドっぽさ増してます。多重コーラスも民族調も幻想調もたっぷり。 歌い方がこなれたのか、聴きやすい感じになりましたね。 この辺は好みがあるので良いか悪いかは言えませんが。 RAKA各曲印象は、以前書いた簡略感想と大体同じかなと。 「晴れすぎた〜」は祭りじゃなくて雨乞いの儀式でしたが。 それもミシャパージャの巫女さん並に危うい絶望的状況らしい; 笛はリコーダーが楽器にありました。 「うたかたの花」はなんとなく日本的なイメージが増した。 アヴェマリア以外は歌詞に「月」が入っているのですね。 (春告げは「月日」という単語で使われたのでビミョウだが) 春告げと黎明はまさに花帰葬な歌詞でした。 作詞はコトリさんと志方さん。 春告げはまさにED1ですし、 黎明はこの世界を残し消えた貴方を想って生きていきますという感じ。 (この歌詞色々と、ええそれこそ色々と妄想ができますが、) 使用EDを考慮すると子供→鳥達への思いととるのが妥当かな。 自分では比較してないですが、2曲ともゲームとアレンジ違うらしい? 謳う丘ロングはコーラス多いよー!? 日本語歌詞は巫女と少年の恋物語で、元とは全面違います。 基本旋律も所々テンポいじっていますしかなり変わったなあ。 ブックレットにヒュムノス和訳は無し。 …これヒュムノス知らない人には意味わからないんじゃなかろうか。 ※Xa Zatyy wn itt sss.とかなんのこっちゃ… [1]〜[4]は単なるコーラス番号だよね…?(コーラス複数重なってる) 「アルトネリコ」の囁きはないですが、代わりに囁き台詞があります。 ヒュムノサーバーにつっこんだ結果の直訳のみ載せると、 「とても強烈に 嬉しい このままでいたい || 愛してる、大好きです そして、〜だから、〜ために ずっと、永遠に ずっと、永遠に 永遠、永久 側に、共に、一緒に あなた」 まとめれば『嬉しい、このままでいたい、愛してる だからずっとずっと…永遠にあなたと一緒に…』だろうか RAKAは最初パソコンで聴きましたが、 高音部が割れる模様なので親のCDデッキひっぱりだしてきました。 …自分のやつ、壊れたまま新たに買ってないんですよね… リアルプレイヤーで情報取得したら、 「蒼碧の森」が「蒼壁の森」になっててコケました。読みは同じだけど; 時折ありますよねこういうの。 一番ウケたのは、霜月さんの「月追い〜」の「瞳を継ぐ者」が 「膜を継ぐ者」になってたやつかな。おまいは何を継いだのかと。 |
|
|
|
| ホーム |
|

